Голод - Майкл Грант
Шрифт:
Интервал:
Дорога предстояла длинная, очень длинная. А есть было нечего.
Клопу казалось, что его желудок хочет его убить. Словно внутри него поселился враг. Как раковая опухоль или что-то вроде того. Он всё время болел. Когда Клоп услышал обрывок разговора о поедании крыс, у него слюнки потекли.
Клоп был бы не прочь съесть крысу. Не задумываясь. Может, вчера он бы на такое и не согласился, но он уже очень давно ничего не ел. Может быть, пришло время снова начать есть жуков. Не на спор, а просто чтобы насытиться.
Он задумался, как долго можно протянуть без еды и не умереть. Ну, так или иначе, он найдёт себе еду. Ему и прежде удавалось заскочить в «Ральфс», а супермаркет будет как раз по пути в «Коутс».
Слушайте, ну без еды же никак. Кейн должен это понимать.
Он вовремя вернётся в «Коутс» и найдёт там странную девочку со сновидениями.
Клоп сунул руку в карман и вытащил карту, которую Кейн нарисовал на листе бумаги для принтера. Карта была хорошая, всё понятно. Путь от «Коутс» в обход холмов, к пустыне. Кейн пометил крестом некий «Призрачный город». Вторым крестом, почти на самом верхнем краю города, он отметил «Шахту».
На карте было написано сообщение для тех, кто мог поставить действия Клопа под сомнение. Оно гласило:
Клоп следует моему приказу. Делайте то, что он говорит. Любой, кто попытается помешать ему, будет иметь дело со мной. Кейн.
Клоп должен был найти Орсе, сновидицу, и при помощи всех, кого удастся собрать в «Коутс», привести её к крестику с подписью «Шахта».
– Не знаю, сны это или нет, – говорил Кейн. – Но я думаю, может быть, все его мысли – это всё равно что сны, или что-то похожее. Вдруг Орсе сумеет залезть ему в голову.
Клоп кивнул, как будто всё понял, хотя на самом деле не понял ничего.
– Я хочу знать, какие у него на меня планы, – объяснял Кейн Клопу. – Так ей и скажи. Если я принесу ему еду, что он со мной сделает? Скажи Орсе, что, если она сумеет рассказать мне, что снится Мраку, Геяфагу, то я отпущу её. Она будет свободна.
Затем Кейн добавил:
– Свободна от меня.
Это была важная миссия. Кейн пообещал Клопу, что он сможет первым выбирать себе любую еду из той, что у них появится в будущем. А Клоп знал, что лучше бы ему не подвести Кейна. Те, кто не мог выполнить его приказов, заканчивали очень, очень плохо.
До «Ральфс» пришлось идти очень долго. Супермаркет по-прежнему охраняли. Клоп разглядел двух вооружённых ребят на крыше, двух у главного входа и ещё двух сзади, возле погрузочной площадки. И здесь было шумно, дети толпились у дверей, толкая их и крича.
Многие пришли сюда за ежедневной порцией еды в виде пары банок какой-нибудь гадости, которую раздавали четвероклассники, уже успевшие стать циничными.
– Слушай, не пытайся меня обдурить, – сказал один, отказывая девочке. – Ты уже приходила за едой два часа назад. Ты не обманешь меня, просто сменив одежду.
Некоторые приходили сюда не за едой, а за электроэнергией. «Ральфс» стоял у автомагистрали, за пределами города. Соответственно, электричество в нём не отключилось, и из дверей тянулись удлинители, в которые дети втыкали зарядные устройства. Собралась целая очередь на зарядку «айподов», фонариков на аккумуляторах и ноутбуков.
Клоп расскажет Кейну, что в супермаркете осталось электричество. Это добавит ему пару очков. Кейн попросит Джека найти способ вырубить и «Ральфс».
Раз электричество не отключилось, то и автоматические двери по-прежнему работали. Клопу пришлось осторожно пройти вслед за кем-то.
В магазине было жутковато. Продуктовый отдел, который он увидел в первую очередь, был пуст. Большую часть испортившейся еды убрали, но не очень-то тщательно. Большой кабачок сгнил до такой степени, что от него осталась только липкая лужица. Повсюду валялись кукурузные листья, луковая шелуха, а пол был заляпан липкой серой дрянью, оставшейся после попыток всё отмыть.
В мясном отделе стояла вонь, но там тоже было пусто.
Целые акры пустых полок. Вся оставшаяся еда была сложена на маленьком пятачке посреди магазина.
Осторожно, чтобы не столкнуться плечом с кем-нибудь из дюжины работников, Клоп подошёл к островку.
Банки с соусом. Пакетики порошковой смеси для чили. Баночки с душистым перцем и маринованным луком. Искусственные подсластители. Бульон из моллюсков. Квашеная капуста. Восковая фасоль.
В отдельной секции, возле которой была выставлена дополнительная охрана, виднелись более привлекательные полки. Табличка гласила: «Только для детского сада». Там стояли банки с овсянкой, со сгущённым молоком, варёной картошкой и банки с соком, хоть их было и немного.
В Пердидо-Бич туго с едой, подумал Клоп. Дни чипсов и сладостей определённо остались в прошлом. Нигде не видно даже крекеров, что уж говорить о печенье. Ему и впрямь повезло найти горстку «Джуниор Минтс» во время разведки на электростанции.
Чистое везение. А теперь Клопу снова улыбнулась удача. Лишь благодаря везению он раскрыл секрет «Ральфс». Он увернулся от пары проходящих мимо ребят и съёжился возле створчатых дверей, ведущих на склады. За приоткрывшейся дверью он увидел, как двое парней тащат пластиковую трубу со льдом.
Клоп не мог войти на склад, просто толкнув дверь, не рискуя быть при этом замеченным. Но он подумал, что это того стоит: если кто-то хочет что-то спрятать, то Клоп должен знать, что именно.
Он сделал глубокий вдох, готовясь при необходимости бежать. Затем толкнул дверь и проскользнул внутрь. Ребята с резервуаром ушли. Но Клоп услышал какое-то движение за углом, за стенкой с надписью «пластиковая посуда».
Это была рабочая зона, которая раньше отводилась под мясницкую. Теперь же четверо детей в резиновых фартуках, которые волочились по полу, орудовали ножами.
Дети разделывали рыбу.
Клоп застыл и смотрел в оба, не веря своим глазам. Некоторые рыбины были большими, около трёх футов в длину, с серебристо-серой чешуёй и розовыми внутренностями. Другие поменьше, коричневые, плоские. Одна показалась Клопу такой уродливой, что он подумал, наверное, её кто-то раздавил. А две рыбины были вовсе не похожи на рыбу, скорее, на мокрых ощипанных голубых птиц или летучих мышей.
Ребята в фартуках весело болтали – как люди, которые хорошо питаются, с горечью подумал Клоп, – разрезая рыбу и с возгласами: «Фу-у-у, ну и гадость», – выкидывая внутренности в большие пластиковые контейнеры.
Другие брали выпотрошенную рыбу, отрезали головы и хвосты и скребли тушки под струями воды.
Клоп терпеть не мог рыбу. Он её просто не выносил. Но теперь он отдал бы что угодно за тарелку жареной рыбы. Кетчуп был бы не лишним, но, зная, что ему, возможно, никогда больше не доведётся увидеть кетчуп, Клоп посчитал, что и большая тарелка рыбы без ничего – это прекрасно.
Клоп едва не упал в обморок. Рыба! Жареная, копчёная, в микроволновке – без разницы.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!